DIFERENTES NUMERAÇÃO E TRADUÇÃO
DOS SALMOS
Muitas vezes, encontramos em nossas Bíblias e
nos folhetos de Missa dois números diferente em cima de um Salmo. Um número
está entre parênteses. E, em geral, a diferença entre os dois números não passa
de um. Por que acontece isso?
Precisa ser dito, por primeiro,
que os Salmos foram escritos, originalmente, na língua hebraica. Assim chegaram
a fazer parte das Sagradas Escrituras do povo judeu. Posteriormente, por sua
vez, também os cristãos acolheram essas tradições – e, com isso, os Salmos –
como suas Sagradas Escrituras, lendo tais textos como primeira parte de sua
Bíblia, ou seja, como Antigo Testamento.
A numeração diferente dos Salmos,
no entanto, tem a ver com as antigas traduções da Bíblia hebraica. Já no século
3° antes de Cristo, surge, como parte da história do povo judeu, a primeira
tradução dos textos hebraicos das Sagradas Escrituras para o grego, conhecida
como “Septuaginta” ou “Setenta”. Ao traduzir os Salmos, acontece o seguinte: a
tradução grega junta os Salmos 9 e 10 e os Salmos 114 e 115. Em cada caso, dois
Salmos são unidos para sobrar um só. Com os Salmos 116 e 147, porém, acontece
justamente o contrário. Ou seja: o que é um Salmo na Bíblia hebraica torna-se
dois Salmos na tradução grega. Com isso, têm-se as seguintes diferenças no
numeração:
Bíblia
hebraica | Traduções em grego e latim
———————————————————
Salmos 1-8 |
Salmos 1-8
Salmos 9-10 |
Salmo 9
Salmos 11-113 |
Salmos 10-112
Salmos 11-115 |
Salmo 113
Salmos 116,1-9 |
Salmo 114
Salmos 116,10-19| Salmo
115
Salmos 117-146 |
Salmos 116-145
Salmos 147,1-11 |
Salmo 146
Salmos 147,12-20| Salmo
147
Salmos 148-150 |
Salmos 148-150
Todavia, existe uma dica que pode
ajudar na compreensão da numeração dupla em nossas Bíblias ou
folhetos de Missa: o número mais alto sempre se refere à numeração no texto
hebraico! O número mais baixo, por sua vez, indica a numeração na tradução
grega. Aliás, a Vulgata, tradução latina das Sagrada Escrituras e texto oficial
na Igreja Católica, mantém a numeração da tradução grega.
Enfim, de fato é interessante
estudar a história do texto bíblico, incluindo a história das antigas
traduções. Mais importante ainda, porém é que acolhamos novamente os Salmos em
nossas vidas, tirando proveito de suas palavras, fazendo delas nossas orações.
Revista família cristã
Ano 76 n° 899

Nenhum comentário:
Postar um comentário